ГлавнаяСоветы и рекомендации родителямКонсультации психолога для родителей

На каком языке разговаривать с ребенком в двуязычной семье

На каком языке разговаривать с ребенком в двуязычной семье

Добрый день. Мой сын растёт в двуязычной семье. Я русская, а муж турок. Когда ребёнку было 2 года, он только начинал разговаривать на русском, но переехав в Турции(ему было 2.5 лет), ребёнок полностью замолчал лет до 3х. Дома я с ним всегда разговаривала на русском, а муж на турецком. Вот сейчас сыну 5 лет , он понимает на 2 языках, но у него произошла задержка в развитии речи. В сентябре мы отдали его в начальную школу, он начал разговаривать на турецком, некоторые предложения может сказать чётко, но большинство слов мямлит. Из-за этого многие дети не хотят с ним играть, так как не понимают его и происходят постоянные ссоры. Воспитатель сказала мне, чтоб я перестала разговаривать с ним на русском и говорила только на турецком языке, иначе он не сможет нормально выучить турецкий. Хотела бы узнать ваше мнение. Стоит ли мне больше не разговаривать с ним на русском и полностью перейти на турецкий?

Лейла

Здравствуйте, Лейла. В вашем случае не обязательно отказываться от русского языка, который для ребенка тоже является родным. Для улучшения речевого развития на турецком можно записать ребенка к логопеду, который поставит ему правильное произношение. Также хороший эффект произведет, если ваш муж будет больше общаться с ребенком, чем обычно. Для пяти лет такое развитие речи вполне возможно, но дополнительные логопедические занятия ребенку все же нужны. По поводу школы сильно волноваться не стоит – необходимые для учебной деятельности функции формируются у детей в 6-7 лет. Чтобы у ребенка была возможность гармоничной социализации, стоит записать его в кружок по рисованию или другой творческий кружок, подойдут ему и спортивные секции. Выбрать можно любой тип занятий, которые не предполагают усиленных речевых нагрузок, главное чтобы ребят объединяли общие интересы. А общие интересы – это залог взаимопонимания.

Кроме того, наладьте контакты с другими билингвистичными семьями, в которых есть дети, и у вашего сына появятся новые друзья. Полный переход на турецкий, в том числе, в общении с вами, может нанести ребенку травму. Знание же двух языков на уровне носителя в дальнейшем сыграет положительную роль в жизни вашего ребенка, так как при билингвистичности гораздо лучше дается изучение любых иностранных языков, а знание нескольких языков всегда ценится. Желаю вам успехов.

Анна Зубкова, специалист
Комментарии:
Документы для усыновителей

В этом разделе вы увидите самые актуальные нормативные документы по вопросам семейного устройства детей-сирот

Службы психологической помощи